Friday, September 30, 2016

St. Paul, Minnesota, APOSTILLE oraz domy Maxa, Johna i Ariel!/St. Paul, MN, APOSTILLE and houses of Max, John and Ariel!

Czesc!
 
Jak sie macie przy weekendzie?
 
Ja jak zwykle nie narzekam! Nawet jak sa slabsze dni to staram sie wyszukiwac pozytywow, madrych rozwiazan i isc jak ta strzala do przodu!
 
 
Dzisiaj w ten ostatni wrzesniowy dzien udalismy sie wraz z moim mezem do St. Paul, czyli stolicy stanu Minnesota, ktorego jestesmy obecnie rezydentami. Pojechalismy tam do biura Sekretarza Stanu Minnesota, aby uzyskac klauzule APOSTILLE. Co to jest APOSTILLE? Jest to "poswiadczenie dokumentu sporzadzonego w jednym panstwie (np. aktu notarialnego, tlumaczenia przysieglego, aktu stanu cywilnego) umozliwiajace legalne uzycie go w innym panstwie". Konwencja haska z 5 pazdziernika 1961 roku reguluje zasady uzywania apostilli. Przedstawiajac jak praktycznie wyglada dzialanie apostilli opisze Wam moj przyklad. Tak sie sklada, ze mam te mozliwosc, czy tez komfort, ze legalnie moge mieszkac i funkcjonowac w Polsce, albo w USA. Zarowno w jednym jak i w drugim kraju mam dosc i juz dosc mocno uksztaltowane zycie w wielu dziedzinach. Zrodzila sie potrzeba zalatwienia pewnej sprawy przed polskimi urzedami, ale mi do Polski sie nie spieszy, wiec postanowilam poszukac informacji co zrobic zeby sprawe zalatwic i jednoczesnie nie pojawiac sie tam osobiscie tylko na chwile... Okazuje sie, ze jest to jak najbardziej mozliwe. W Polsce wystarczy poprosic notariusza o sporzadzenie pelnomocnictwa upowazniajacego zaufana nam osobe (w moim przypadku mama) do reprezentowania nas przed konkretnym urzedem, w danej sprawie. Ja taki projekt pelnomocnictwa, dostalam od notariusza droga mailowa. Moja mama wczesniej dowiozla notariuszowi wszelkie potrzebne dokumenty do poprawnego napisania go. Po otrzymaniu projektu pelnomocnictwa z Polski udalam sie do publicznego notariusza tutaj w Stanach, ktory potwierdzil moja tozsamosc i podbil mi polskie pelnomocnictwo. UWAGA! Pelnomocnictwo w jezyku polskim nie musi byc tlumaczone na jezyk angielski, poniewaz notariusz sprawdza tylko nasza tozsamosc,a to co jest na papierze to go nie interesuje. Po wykonaniu czynnosci notarialnym nalezy znalezc instytucje (najczesciej sa to Biura Sekretarzy Stanow) w ktorej zdobedziemy pieczec APOSTILLE nadajaca dokumentowi moc prawna do uzycia go za granica. Po podpisaniu pelnomocnictwa u amerykanskiego notariusza, a nastepnie uzyskaniu klauzuli APOSTILLE moja mama w pelni moze mnie reprezentowac przed urzedami, czy tez w poszczegolnych czynnosciach cywilno- prawnych w Polsce. Koszt uzyskania klauzuli APOSTILLE w Biurze Sekretarza Stanu Minnesota to $5 od jednego dokumentu. Zalatwienie tej sprawy trwa 10 minut. Wypelnia sie krotki wniosek z informacja w jakim panstwie dokument bedzie wykorzystywany, a  po kilku minutach dostaje sie juz bardzo ladny certyfikat z pieczatka:)
 
Milego weekendu!
 
Marta
 
CIEKAWOSTKI KULINARNE:
 
                                                                                                                                                                  
 
Hi!
 
How are you doing right before the weekend?
 
I am good as always! Even if there is a worse day I try to focus on positive stuff, look for wise solutions and go forward like an arrow!
 
 
Today on the last day of September my husband and I went to St. Paul which is a capital of the state of Minnesota where we currently are residents. We went to the office of Secretary of Minnesota State to get there an Apostille. What APOSTILLE is? It is a certification of a document drawn up in one country (eg. Notarial act, translation, act of civil status) allowing legitimate use of it in another country. The Hague Convention of 5 October 1961 regulates the use Apostille conditions. I will describe it on my example to picture you how Apostille does work in practice. As it turned I have opportunity or comfort to live and exist in the US and Poland. I have pretty good shaped life in different fields in both countries. There did arise an issue that had to be done at Polish office, but I am not in rush of going to Poland so I decided to look for some information how to get this issue done and same time not going to Poland just for a moment... As it turned it is very possible. You just need to ask a notary in Poland to prepare a project of 'Power of Attorney' for your trusted person (in my case it was my Mom) to represent us in front of the office, in certain issue. I received a project of 'Power of Attorney' from notary via e-mail. My Mom delivered all needed document to notary so he can write a document properly. I went to public notary here in the US after receiving a project of 'Power of Attorney' from Poland so he can identify me, stamp and sign my document. WARNNING! A 'Power of Attorney' does not have to be translated for English, because a notary checks only our identity, he/she does not care what is on paper. You need to find an office which will stamp your document with APOSTILLE, which will give the document a power to be used abroad after doing all of notary actions. Most of the time you can easily do APOSTILLE in Secretary of State offices. My Mom can fully represents me in all legal actions in front of Polish offices after notarizing a document in the US and getting an Apostille. A cost of Apostille is $5 per one document at Secretary of Minnesota State. It takes 10 minutes to have this issue done. You just need to fill out a short form where you need to put information in which country document will be used and after a few minutes you are getting a nice certificate with a seal:)
 
Have a nice weekend!
 
Marta
 
CULINARY SPECIALTIES:
 
 
 
Wzor Apostilli dla stanu Minnesota
 
A sample of Apostilla for the state of Minnesota
Po wizycie u Sekretarza Stanu udalismy sie odwiedzic domy "Dwoch zgryzliwych tetrykow" o ktorych wspominalam juz tutaj. Zarzekalam sie wtedy, ze jak tylko bedziemy w St. Paul to na pewno zrobimy sobie zdjecia przy domach Maxa, Johna i Ariel, i tak jak powiedzialam, tak tez uczynilam:)
 
We went to visit houses of "Grumpy Old Men", who I mentioned about already in here after we left a Secretary of State office. I was swearing that as soon as we will be in St. Paul we will for sure take pictures at Max, John, and Ariel's houses, and as I said I did exactly the same:)
 
 
Przed domem Johna/In front of John's house
 
 
Przed domem Maxa/In front of Max's house
 
 
Przed domem Ariel/In front of Ariel's house
 
 
 
A to jesienne wejscie do naszego domu:)
 
Here is a fall entrance to our house:)
 
 
Przy okazji pokaze Wam gdzie ostatnio moj kotek lubi sie wylegiwac:)
 
By the way I show you where my kitty likes to hang out last time:)
 
 
Milosc<3/Love<3
 
 

Saturday, September 24, 2016

Wspomnienia z dziecinstwa.../Childhood memories...

Czesc!


Moja siostra Asia przywiozla mi troche naszych wspolnych starych zdjec z dziecinstwa... Pomyslalam sobie, ze podziele sie z Wami tym jak wygladalysmy bedac dziecmi, a co mi tam...? :) Milo tak sobie na nie popatrzec i powspominac jakie to bylo beztroskie zycie... i tak szybko chcialo sie dorosnac, nie zdajac sobie sprawy o ile zycie doroslych jest trudniejsze:) 

Milego dnia!

Marta

CIEKAWOSTKI KULINARNE:

                                                                                                                                                                  

Hi!

My sister Asia brought me some of our old photos together when we were kids... I thought that I will share with you how we looked when we were children, because why not...? :) It is nice to look on those pictures and remember how carefree life was by then... and we wanted to grow up so fast, not realizing that adult life is much harder:)

Have a nice day!

Marta

CULINARY SPECIALTIES:



Beztrosko gdzies w polach. Ja, Asia, nasza kuzynka Karolina i nasz kuzyn Pawel.

Jauntily somewhere in the field. Asia, our cousin Karolina, our cousin Pawel and I. 




Pod namiotem na Mazurach:)

Camping in Polish Mazury:)







Chrzciny Eweliny. Moj tata byl jej chrzestnym.

Ewelina's baptism. My father was her Godfather. 



U Babci Alinki/At Grandmother Alina house


Pierwsze urodziny Eweliny, siostry rodzonej Asi. Ewelina w styczniu 2017 roku skonczy 18 lat. 

Ewelina's first birthday. Ewelina is Asia's sister and she will turn 18 in January 2017.


 Na tym zdjeciu widac moja babcie Alinke, dziadka Henryka, ktory trzyma mnie malutka na rekach, moich rodzicow oraz siostry mojej mamy i meza cioci Beaty.

On this picture you can see my grandmother Alina, grandfather Henryk who is holding little me on his hands, my parents and my Mom sisters and also a husband of aunt Beata.


Moja I Komunia Swieta. Tutaj z moja mama i jej dwoma siostrami Edyta i Beata oraz z Asia i nasza kuzynka Karolina.

My I Communion. Here I am with my Mom and her two sisters Edyta and Beata and also with Asia and our cousin Karolina.


Bal karnawalowy/Carnival ball


Ja, mojej mamy mlodsza siostra Edyta i mala Asia:)

My Mom younger sister Edyta, little Asia and I:)



Thursday, September 22, 2016

Bridget Jones's Baby

Hej!

W piatek 16 wrzesnia do kin weszla trzecia czesc kultowej Bridget Jones. Jones to moja idolka bez dwoch zdan! Bridget przypomina mi mnie od strony specyficznego poczucia humoru oraz picia duzej ilosci wina. Kiedy tylko dowiedzialam sie, ze bedzie trzecia czesc Bridget Jones nie moglam sie juz doczekac, zeby to zobaczyc, dlatego tego samego dnia kiedy film wszedl do kin ja, Asia i Majk udalismy sie do kina. Jak zwykle Bridget wypadla genialnie! Tym razem jak sam tytul mowi glowna bohaterka zaszla w ciaze, tylko nie wiedziala kto jest ojcem... Bylo wiele smiesznych perypetii, ale i happy end jak to na romantyczna komedie przystalo:) Jestem pewna, ze kto kocha Bridget Jones, pokocha i trzecia czesc historii o niej:) 


Do nastepnego!

Marta

CIEKAWOSTKI KULINARNE:


                                                                                                                                                                  

Hi!

A cult Bridget Jones's Baby came to the theater on Friday, September 16th. Jones is absolutely my idol! Bridget reminds me of me especially when it comes to specific sense of humor and drinking lot of wine. I could not wait to see Bridget Jones's Baby when I found out that it is coming, that's why on same day when it came to theater Mike, Asia, and I went there. The Bridget Jones's Baby movie was brilliant! This time as title says main character Bridget was pregnant, but she she did not know who was the father... There was a lot of funny struggling, but also a happy end as in romantic comedies its usually happen:) I am sure that everybody who loves Bridget Jones will love also a third part of her story:)

Until next time!

Marta

CULINARY SPECIALTIES:



Bridget Jones's Official Trailer


Bridget Jones's Baby Trailer 2



Przed kinem poszlismy do pubu, gdzie pogralismy w zabijanie ptakow na maszynach, bilard oraz ja i Asia pierwszy raz w zyciu sprobowalysmy IRISH CAR BOMB. Jest to amerykanski drink, ktory robiony jest przez wrzucenie kieliszka kremu irlandzkiego i whiskey do ciemnego piwa GUINNESS. GUINNESS jest absolutnie ulubionym piwem mojego meza i zadne inne piwo nie ma szans z GUINNESSEM wedlu Majka. Po wrzuceniu kieliszka z kremem irlandzkim i whiskey do piwa GUINNESS moj maz zaleca natychmiastowe wypicie tego ciurkiem:)

We went to the pub before theater where we were killing birds on machines, playing pool and also Asia and I tried first time in our life IRISH CAR BOMB. It is an American cocktail made of dropping an Irish cream and whiskey shot into a dark beer GUINNESS. GUINNESS is absolutely the favorite beer of my husband and any other beer has no chance with GUINNESS according to Mike.



 IRISH CAR BOMB 


Kieliszek czeka na wrzucenie:)/A shot is waiting to be dropped:)


Asia pije IRISH CAR BOMB:)

Asia is drinking IRISH CAR BOMB:)












Wednesday, September 21, 2016

SMSU MUSTANG SHOOTOUT

Czesc!

W sobote 10 wrzesnia 2016 roku odbyla sie "strzelanina" organizowana przez Uniwersytet Poludniowo- Zachodniej Minnesoty (Southwest Minnesota State University). Znakiem szczegolnym wyzej wspomnianego uniwersytetu, ktory znajduje sie w Marshall jest MUSTANG. Moj maz Majk jest "STRZELCEM WYBOROWYM". Lubi strzelac i jest w tym bardzo dobry, dlatego nie moglo go zabraknac na takim wydarzeniu. Kazdy kto chcial wziac udzial w imprezie musial zaplacic $85 i przyniesc swoja bron. Pieniadze z imprezy zostaly przekazane na stypendia dla studentow Uniwerystetu Poludniowo- Zachodniej Minnesoty. Dla mnie oraz mojej siostry Asi byl to pierwszy raz na takim wydarzeniu. Dopingowalysmy Majka z calych sil! Byl to fanatastycznie spedzony dzien na swiezym powietrzu w Minnesocie, a przy okazji poznalismy wiele nowych znajomych! :)

Milego czwartku!

Wasza Marta!

CIEKAWOSTKI KULINARNE:

                                                                                                                                                                 

Hi!

On Saturday, September 10th, 2016 a SMSU (Southwest Minnesota State University) shootout took place. A special sign of a university mentioned above is a MUSTANG. My husband, Mike, is a "SHARPSHOOTER". He likes to shoot and he is very good at it, that's why he could not miss this event. Everyone who wanted to take part in this event had to pay $85 and bring their own gun. Money from the event was given for scholarship for students of SMSU. My sister and I for the first time were on event like this. We were cheering Mike a lot! It was a fantastic day spent on fresh air in Minnesota! We also met a lot of new friends:)

Have a nice Thursday!

Your Marta!

CULINARY SPECIALTIES:








Chlop z jajami, nie jakas pierdola :D

A man with balls, not an asshole :D






























Asia strzela;)/Asia is shooting;)







Amerykanski lunch;)/American lunch;)



A wieczorem ROZOWA PANTERA.

A PINK PANTHER in evening time.